Газета «Вестник»
Архив

№ 20 (854)
25 мая 2007


Заголовки в формате RSS

Всеволод Овчинников о ратных подвигах журналиста


Всемирно известный писатель-востоковед, автор знаменитых книг «Ветка сакуры» и «Корни дуба», журналист-международник Всеволод Овчинников встретился с будущими журналистами, студентами Ульяновского государственного университета и коллегами из местных печатных изданий.

Всеволоду Овчинникову – 80 лет, маэстро слова, как и прежде, активен, в глазах блестит искорка любознательности, произнесенные им слова завораживают, и слушать его хочется бесконечно.

Как я стал журналистом

— Журналистом стал случайно, за что благодарен судьбе. В 1944 году пришел на фронт командиром противотанковой пушки. Когда вспоминаю об этом, то думаю, что, скорее всего, с фронта не вернулся бы, если бы не приказ Иосифа Сталина отправить всех новобранцев со средним образованием учиться. Так оказался в Ленинградском военно-морском училище (Ленинград – мой родной город). В училище проучился первые три семестра, но из-за профнепригодности по причине нарушения зрения был направлен в Институт иностранных языков. Это – престижное высшее учебное заведение с высоким конкурсом, туда было очень трудно поступить. Помог мне тогда еще неосознанный выбор языка – китайского. С китайского отделения, как правило, студенты уходили, проучившись один курс, поэтому меня с удовольствием приняли. Конечно, если сказать, что китайский язык – трудный, значит, ничего не сказать. Знания давались усидчивостью, терпением, многочасовыми зубрежками и упражнениями. Труды не оказались напрасными. В 1949 году мою дипломную работу «Советская литература в Китае» напечатал самый престижный журнал в СССР «Новый мир». Статья понравилась главному редактору газеты «Правда». Последовало приглашение на работу с перспективой командировки в Китай. В 1951 году началась профессиональная карьера журналиста. Коллегой-востоковедом был Евгений Примаков. Он вел Ближний Восток, а я — Дальний. Наша пара считалась самой сильной в стране.

Собкор «Правды» в Китае

— Два года спустя (в 27 лет) стал корреспондентом «Правды» в Китайской Народной Республике. В первую пятилетку где только не довелось побывать — на стройках, автомобильных заводах, в отдаленных провинциях. Опыт приходил с годами. Доводилось и ошибаться. Однажды неправильно истолковал на основе корреспондентских сводок подарок Сталина варшавскому правительству. Разгорелся скандал. Виновника, то есть меня, сам Лаврентий Берия приказал наказать. На две недели отстранили от анализа сводок. Досталось и редактору «Правды», и заведующему отделом «Страны народной демократии». Такие ошибки не забываются, больше подобных ляпов не допускал. В Китае пробыл семь лет. Из-за перемены политического курса на родине — у власти находился Хрущев — вернулся в СССР, и, честно говоря, чувствовал себя немного потерянным. Многое изменилось. И вот здесь включились инициатива и отчасти авантюризм. Я стал убеждать руководство направить меня на работу в Японию. Убедил. Занимался с преподавателем японским языком. В 1962 году отправился покорять Страну восходящего солнца.

Страна восходящего солнца

— Прибыв туда, понял, как был наивен, когда рассказывал начальству «Правды» о схожести Китая и Японии. Оказалось, они абсолютно разные. Начиная с языка и заканчивая менталитетом жителей. Китайский язык, по сравнению с японским, намного проще. В японском — две слоговые азбуки, одна — для национальной грамматики, другая – для транскрипции иностранных слов. В Китае грамматики нет, там понимание идет по контексту. Японский – очень социальный язык, для каждой социальной ниши существуют определенные выражения. И, самое худшее, меня не хотели признавать коллеги, даже когда изучил все эти сложности. Но хода назад не было. Привыкал и все время учился, доказывал профессиональную и личностную состоятельность. В Японии проработал шесть лет. Итогом длительной командировки стала книга «Ветка сакуры». К огромной радости, книгу признало население Страны восходящего солнца, не считая других стран.

Сдержанная Англия

— С 1974 по 1978 годы работал собкором в Великобритании. Опять пришлось многое открывать заново. Например, в общении с англичанами. Они — очень сдержанная нация, их трудно чем-либо удивить. Японца можно расположить отличным знанием языка, а вот к англичанину такой ключик не подойдет. Не любят англичане и демонстрации необычности. После Японии секреты лондонского взаимодействия давались с трудом. Отчетом за период, проведенный в Великобритании, стала книга «Корни дуба».

«Правда» — зеркало народа

— Каждый год «Правда» устраивала на периферии две-три читательские конференции для изучения общественного мнения. На моем счету 62 таких мероприятия. Обычно после встреч народ передавал письма с жалобами на чиновников. Я отвозил письма в редакцию, там их анализировали, печатали на страницах газеты. В большинстве случаев исход решения проблемы оказывался положительным. Таким образом помогали нашим читателям. Это наложило солидный отпечаток ответственности на мою личность. Я чувствовал себя нужным и полезным обществу.

Журналист – снайпер слова

— За долгие годы работы в «Правде» вывел для себя несколько истин. Первая: профессия «журналист» – не ремесло, а служение народу и Отечеству. Вторая: журналист никогда не должен ради собственной выгоды ставить под угрозу честь и достоинство Родины. Третья: журналист не имеет права на ошибку, он – снайпер слова. Наконец, четвертая – журналист должен быть компетентным. Компетентность означает, что необходимо найти для себя такую тему, о которой знал бы намного больше, чем читатель. Практика показывает, что читатель всегда понимает, когда автор публикации выложился на 100%, а когда не до конца. Но компетентность – это не только залог творческой независимости и успеха, это и защита. Компетентность помогла мне мирно сосуществовать в советское время с цензурой, которая, как известно, отличалась строгостью и придирчивостью. Мои страноведческие познания о Китае и Японии растапливали сердца даже самых черствых бюрократов.

К слову «старик» не имею никакого отношения

— В «Правде» проработал 40 лет, до 1991 года. Известные события переменили и мою жизнь. Стал обозревателем «Российской газеты», где тружусь и по сей день. Пять лет назад, на 75-й день рождения, получил от руководства «Российской газеты» отличный подарок — право публиковать тематическую колонку в каждом выпуске выходного дня. Недавно колонка расширилась до полосы. Публикуюсь раз в три недели по очереди с опытными мастерами слова Василием Песковым и Наумом Дымарским. Тема очередного материала – Тибет. Кстати, нашу троицу поначалу решили назвать «Клубом стариков». Я наотрез отказался от подобного названия. К понятию «старик» себя не причисляю.

Формула молодости

— Восточная медицина гласит, что человек молод всегда при наличии трех компонентов: оптимистический взгляд на жизнь, занятие по душе и ощущение востребованности. Данная формула целиком применима ко мне. Я занимался и продолжаю заниматься любимым делом, не унываю, а мой журналистский опыт востребован. Медиа-союз привлекает к проведению семинаров для молодых журналистов, являюсь обозревателем «Российской газеты» и экспертом политической экспертной сети Кремль.org.

Моя Муза

— Огромную благодарность испытываю к своей жене Музе Павловне. Она была всегда рядом. Оставила ради любви ко мне профессию музыканта .У нас выросла дочь Любовь. Люба в пристрастии к Востоку пошла по моим стопам: училась в Японии, профессор японского языка.

Предыдущая статья  Следующая статья
Архив
Ульяновский государственный университет

Главный редактор: Хохлов Д.Г.

Адрес:
432700 г.Ульяновск
ул. Водопроводная, д.5

Телефоны:
67-50-45, 67-50-46

Газета зарегистрирована
28.03.1996 г. Поволжским регионалным управлением Госкомпечати. С 1335.

Site design:
Виорика Приходько

Programming:
Олег Приходько,
Константин Бекреев,
Дмитрий Андреев

[Valid RSS]


Свежий номер   |   О нас   |   Для рекламодателей   |   Доска объявлений   |   Письмо в редакцию   |   Ссылки

Copyright © Вестник, 2001-2021